跳至主要內容
翻譯員

微軟翻譯器部落格

微軟與華為提供全神經手機翻譯服務

微軟將提供世界上第一個完全在裝置上的神經翻譯。 適用於 Android 的 Microsoft 翻譯器應用程式,為華為 Mate 10 系列量身打造。微軟透過與華為合作,針對華為全新的 NPU(神經處理單元)硬體客製化微軟的全新神經技術,實現了這一突破。與現有的離線翻譯包相比,離線翻譯的效果顯著提升,速度更快。

具備這些功能的 Microsoft Translator 應用程式已預先安裝在華為 Mate 10 裝置上,讓每位 Mate 10 使用者即使在未連線至網際網路的情況下,也能原生存取線上品質等級的翻譯。

到目前為止,由於神經機器翻譯的計算需求,還無法在裝置上進行完整的神經機器翻譯 (NMT)。華為 Mate 10 是首款搭載專用神經處理單元 (NPU) 的手機,可加速 AI 運算任務。透過結合微軟在 NMT 裝置上技術的最新進展,以及華為 Mate 10 NPU,離線翻譯的速度和品質都大幅提升。這為使用者提供了其他裝置所沒有的獨特離線語言體驗:無需網路連線即可享受神經網路翻譯的強大功能。

 

這對華為 Mate 10 上 Microsoft 翻譯器應用程式的使用者而言意味著什麼?

想像您正在旅行,需要使用 Translator 應用程式來問路或瞭解餐廳菜單。由於網路覆蓋不穩定且漫遊費用高昂,您可能沒有網際網路連線。現在,在您旅行之前,您可以下載神經離線套件,無論您走到哪裡,最先進的神經翻譯就在您的指尖。

"以前,客戶必須在線上翻譯的品質和離線翻譯的便利性之間做出選擇。現在,有了我們的 NPU 和 Microsoft Translator 軟體,客戶可以兩者兼得"。
張寶峰(Felix),華為 CBG 軟體副總裁兼 AI 主管

 

使用神經網路的 AI Powered 離線翻譯:數字

更好

無論是其手機應用程式或 翻譯器 API的一部分 微軟認知服務, Microsoft 使用業界標準 BLEU 得分 來衡量其翻譯品質。BLEU 透過比較機器翻譯與人類翻譯的接近程度來評定翻譯品質。
使用此方法,內部測試顯示 (視語言而定) 離線翻譯品質比競爭的同級最佳離線套件高出 23%,Microsoft 最先進的線上神經翻譯與離線神經翻譯之間的差異通常小於 1 BLEU 點。

這意味著,即使您沒有連線到網際網路,使用華為 Mate 10 上的翻譯器應用程式進行離線翻譯的品質,也比以往的離線翻譯更接近人類翻譯。

更快

翻譯品質並非這項新技術的唯一優點。我們的測試也顯示,與其他高階裝置上的 Microsoft Translator 先前版本相比,翻譯一整版文字圖片不僅更精確,而且速度也快了三倍。

較小

這項新技術還能節省空間:華為 Mate 10 的語言套件比目前的 Translator 套件小 50%,留出更多的空間給您的旅行回憶。

滿足您所有行動翻譯需求的全功能應用程式

此應用程式擁有 Microsoft Translator 所擁有的所有功能,包括 60 種以上的文字翻譯語言,以及 Translator live 功能,可讓多達 100 人透過自己的裝置進行即時對話,包括加入使用 簡報翻譯器 PowerPoint 附加元件等。完整功能清單如下 這裡.

全新的 Mate 10 獨家神經翻譯包提供下列語言:阿拉伯文、中文、英文、法文、德文、義大利文、日文、韓文、葡萄牙文、俄文、西班牙文和泰文。

除了這些純粹由神經網路驅動的語言外,其餘的語言也有額外的語言套件可供使用。

在此閱讀更多關於華為 Mate 10 發表的資訊: http://consumer.huawei.com/en/phones/mate10