跳至主要內容
翻譯員

微軟翻譯器部落格

C'est tiguidou ça!翻譯介紹加拿大法語

圖片:Le Château Frontenac.加拿大魁北克省魁北克市

我們宣布於今天推出加拿大法語,作為 Microsoft 應用程式內的獨特語言選項。 翻譯員.Jusqu' à présent, le système traitait la langue française dans son ensemble, sans tenir compte de sa provenance, et même si le système était en mesure de traduire le français canadien, il n'était pas de le choisir spécifiquement en tant que langue de départ ou d'arrivée pour effectuer des traductions.從現在開始,您可以選擇「Français (Canada)」選項來瀏覽加拿大法文,或選擇「Français」選項來瀏覽歐洲方言及其他法文方言,從一個方向或從另一個方向來瀏覽多種語言。 70 種語言 traduites par 翻譯員.

Le français canadien est déjà traduit par 微軟應用程式 翻譯員必應翻譯器, il l'est également, ou le sera sous peu, par les produits informatiques auxquels 翻譯員 est intégré tels qu'辦公室, 沉浸式閱讀器邊緣以及多種其他產品和邏輯合作夥伴。

技術Azure 認知服務翻譯器 vous permet d'ajouter la traduction de textes en français canadien vers ou à partir de plus de 70 langues à vos applications, sites Web, systèmes de gestion de flux de travail et autres outils.您還可以使用 演講, une autre application d'Azure 認知服務 隸屬於人工智慧的翻譯服務 翻譯員 以最先進的人聲辨識與人聲合成技術,將音樂與聲音完美結合。 演講, 為您的產品加入詞彙翻譯或詞彙與詞彙的文字對照。

Pourquoi introduire le français canadien?

Le français est l'une des deux langues officielles du Canada.C'est la première langue de plus de sept millions de Canadiens (plus de 20 % de la population du pays), et deux autres millions d'entre eux le parlent comme langue seconde.Alors que la majorité des francophones vivent dans la province de Québec, plusieurs d'entre eux se retrouvent dans les autres provinces et territoires du Canada.

Bien que le français canadien et le français européen aient de nombreux points en commun et qu'il soit possible à leurs locuteurs de se comprendre mutuellement, ils contiennent également des différences importantes au niveau du vocabulaire, de la grammaire, de l'écriture et de la prononciation.此外,還有許多加拿大法語的慣用語和口頭禪,對於歐洲法語的本地人來說毫無意義。

La messagerie instantanée et les médias sociaux sont des exemples où ces différences peuvent-être particulièrement perceptibles.Un Canadien d'expression française tend à utiliser un vocabulaire différent de celui d'un Français pour s'exprimer.他所使用的詞彙(modèle de traduction qu'il utilise doit donc être réglé pour traduire son message avec précision)。對加拿大法語的詮釋結果可能與對歐洲法語的詮釋結果有差異,但這些差異通常不會太明顯。

Nous avons travaillé avec des traducteurs et des consultants de partout au Canada sur des modèles qui permettraient de traduire avec précision le français de toutes ses régions.Nous continueons de recueillir des données et plus nous en aurons, plus nos systèmes seront précis.

詞彙層面的差異

Le vocabulaire peut différer de nombreuses façons entre le français canadien et le français européen.L'une des façons les plus évidentes est le choix de termes différents ou d'expressions différentes pour faire référence à la même chose.例如,在法國,經過漫長的半個月工作後,您會因為「週末」到來而感到興奮,但在加拿大,尤其是魁北克省,您卻會因為「半月之末」到來而感到難過。如果您在法國停車,請選擇「停車場」;如果在加拿大,請選擇「停車場」。

有些時候,您使用的語言在加拿大法語和歐洲法語中會有不同的意義。例如,在法國,您會將手機稱為 「便攜式 」手機。當加拿大的法文表達方式聽到「可攜式」這個字眼時,會假設您說的是您的電腦。De même, si vous prenez des notes dans votre " cartable ", les Canadiens sauront que vous prenez des notes dans votre " reliure à anneaux ".一位法國人可能會問,為什麼您要將鈔票放進您的 "sac d'école"(書包)中。Si vous invitez quelqu'un à dîner en France, il arrivera vers 19 h, alors qu'il sera là à midi au Canada.

On trouve aussi dans le français canadien quelques termes qui ne sont pas familiers à un francophone de France.舉例來說,在加拿大,您會使用「tuque et vos mitaines」,而在法國,您會使用「bonnet et vos moufles」。

Il peut également y avoir des variations au niveau du choix des mots dans les différentes régions du Canada.Une voiture est une " auto " au Québec.Au Nouveau-Brunswick, bien que le mot " auto " soit utilisé, le mot " char " est plus courant.Indépendamment de la région, le nouveau modèle français canadien sera mieux équipé pour traduire le français canadien que le modèle européen.
以下是加拿大法語和歐洲法語官方語言技巧差異的輔助例子。Les exemples européens proviennent du ministère français de la Culture et les exemples canadiens proviennent de l'Office québécois de la langue française et du Bureau de la traduction du gouvernement du Canada.

Français européen 加拿大語 英語
過濾 廚房 網路釣魚
非解決方案 澆口 垃圾郵件
按需音訊 Baladodiffusion 播客
網站管理員 網站管理員 網站管理員

語法差異

Un texte formel écrit en français européen sera facilement compréhensible par un francophone canadien.Il existe cependant certaines différences, plus fréquentes dans les textes familiers et les médias sociaux, telles que l'emploi du pronom " on " au lieu du " nous " par exemple.

Français européen 加拿大語 英語
Nous allons aller au cinéma On va aller au cinéma (Québec)
On s'en va voir un film (Ontario)
我們要去看電影。
C'est ce que nous allons faire C'est ça qu'on va faire 這就是我們要做的
C'est ce que nous pensons C'est ça qu'on pense 這是我們的想法

La plupart des différences grammaticales entre le français européen et le français canadien seront plus évidentes dans la langue parlée et familière.Notamment la contraction systématique de nombreuses prépositions.例如,在歐洲,我們稱之為 " sur la table "。Au Québec, on raccourcira la préposition à " s'a table ", et au Nouveau-Brunswick, à " su la table ".Le français canadien peut aussi inclure une terminologie plus ancienne connue sous le nom d'archaïsmes qui n'est pas utilisée, ou rarement, en français européen.

縮寫:

Français européen 加拿大語 英語
Dans les 袟邪谐褉褍蟹懈褌褜
Elle m'a dit A m'a dit 她告訴我
他說 Y m'a dit 他告訴我
我是 Chus 我是

Archaïsmes:

Français européen 加拿大語 英語
為什麼 因為 因為
現在 Présentement (魁北克)
Asteur ou Astheure (新不倫瑞克)
現在

發音差異

Certaines différences de prononciation qui étaient présentes en France lors de la colonisation de la Nouvelle-France sont encore présentes au Canada aujourd'hui alors qu'elles ont disparu du français européen.例如,「maître」和「mettre」在加拿大法語中的發音是不同的,但在歐洲法語中卻是相同的。這與 " pâte 「 和 」 patte " 的發音相同。以下是幾個發音相同的例子 認知服務演說.

法語 歐洲法語發音 加拿大法語發音 英語
L'élève est devenu le maître
學生已成為主人
Il m'a prêté un livre
他借了一本书給我
On va faire la fête
我們要開派對

成語表達

加拿大法語有許多流行的口頭禪,這些口頭禪在法國並不存在。En voici quelques exemples :

表達 (加拿大法文) 翻譯 意義
使用手錶 要有蟲子 遇到問題
Tire-toi une bûche (魁北克)
Hale-toi une bûche (New Brunswick)
為自己拉一根木頭 邀請
Je cogne des clous 我在敲釘子 S'endormir
附上您的外套與襯衫 用線綁在帽子上 Se préparer à l'action

您可以使用 Microsoft 翻譯器做的事

在家中
借助 Microsoft Translator Windows、iOS、Android 和 Web 應用程式,快速翻譯會話、功能表、信號面板、網站、文件和其他內容。 更多資訊

工作
使用 Translator 和 Microsoft Speech 服務提供的文字和語音詞彙翻譯,讓您的專業互動全球化,這兩項服務都是 Azure Cognitive Services 系列的成員。 更多資訊

課程
為學生和家長創造一個更具包容性的課堂,讓他們可以直接學習和進行跨語言交流。 更多資訊

更多關於 Microsoft Translator 應用程式的資訊,請造訪 microsoft.com/translator.